Filtrer
Klincksieck
-
Revue études germaniques n.241
Collectif
- Klincksieck
- Revue Etudes Germaniques
- 31 Mars 2005
- 9782252035078
-
-
Revue de littérature comparée n.4
Revue De Litterature Comparee
- Klincksieck
- Revue De Litterature Comparee
- 25 Novembre 2010
- 9782252037652
-
Signe et écriture
Revue Etudes Chinoises
- Klincksieck
- Revue Etudes Chinoises
- 23 Mai 2014
- 9782252038796
Vincent Goossaert: L'histoire moderne du taoïsme. État des lieux et perspectivesCet essai historiographique vise à rendre compte des nombreux travaux sur l'histoire du taoïsme depuis le XVIIIe siècle jusqu'à nos jours, qui sont récemment parus dans le monde chinois comme en Occident et au Japon. Les études taoïstes accordent traditionnellement une place prépondérante d'une part à l'anthropologie, et d'autre part aux études d'histoire ancienne, basées sur les textes canoniques. Cependant, de nombreux chercheurs placent désormais au coeur de leurs problématiques les transformations des institutions, des pratiques et des idées taoïstes dans le contexte des processus de modernisation sociale et politique, et font usage à cette fin de nouvelles sources désormais accessibles. L'essai évoque les paradigmes dominants en ce qui concerne les rapports entre taoïsme et modernisation (déclin et renouveau, sécularisation) et présente les approches les plus utilisées (histoire institutionnelle, sociale, locale et transnationale). Il propose ensuite de nouvelles directions de recherche: un catalogue général des textes taoïstes post-canoniques, une histoire de la destruction des temples et d'autres institutions et une cartographie taoïste.Chrystelle Maréchal: Trois mille ans de simplification des caractères chinois du processus spontané aux mesures normativesLa longue histoire de l'écriture chinoise a été marquée par une grande variabilité des graphies oscillant entre complexification et simplification, cette dernière tendance étant la plus notable. L'article retrace, exemples à l'appui, l'évolution du courant simplificateur de l'époque des Shang à nos jours et la façon dont certaines formes simplifiées se sont finalement imposées. Dans ce contexte, la liste définitive de plus de 2200 caractères simplifiés introduite en 1964 en République populaire de Chine apparaît comme la confirmation officielle d'une tendance historique présente dès les origines du système d'écriture chinois.Françoise Bottéro: Les graphies énigmatiques de l'impératrice W Zétin Bien qu'elles notent des mots, les graphies introduites par l'impératrice W Zétin à la fin du VIIe siècle font intervenir plusieurs modes de création graphique qui donnent l'impression qu'elles ne sont pas là pour remplacer des caractères d'usage courant. Leur structure graphique est en général utilisée pour accéder aux significations subtiles et connotations cosmologiques auxquelles elles sont censées renvoyer au-delà de la langue. L'exemple des caractères de W Zétin permet de montrer que si les caractères chinois semblent se libérer de la langue pour transcrire de «pures» idées ou des vérités cachées, c'est parce qu'ils oscillent entre deux approches sémiotiques différentes. La nature de l'écriture chinoise, qui offre une notation syllabique (morphémique) à partir de constituants sémantiques, favorise cette double approche.Rainier Lanselle: Écriture du message amoureux. À partir de l'Éventail aux fleurs de pêchers de Kong ShangrenLe célèbre chuanqi de Kong Shangren (1648-1718), le Taohua shan (L'Éventail aux fleurs de pêcher), est tout entier construit autour de la circulation d'un message. Celui-ci est très particulier, puisqu'il n'est pas à proprement parler écrit comme un texte, même s'il relève d'un certain tracé: il est constitué par un éventail accidentellement éclaboussé de sang, bientôt paré de couches nombreuses de significations, et destiné à devenir objet d'identification, symbole de reconnaissance, support où s'entrecroisent les signifiants subjectifs les plus divers. Voyageant entre envoyeur et récipiendaire, il est destiné à communiquer quelque chose. Mais son contenu, qui se dévoile largement comme un rébus, garde une part d'énigme qui est consistante avec la limite assignée à tout sujet de savoir ce qu'il dit vraiment, quand il s'adresse à l'Autre. Ce message n'est entièrement lisible pour personne, ni pour celui qui l'écrit, ni pour celui qui le déchiffre, et c'est à la situation amoureuse de révéler mieux qu'aucune autre ce qu'il en est d'un fond d'incommunicabilité qui, comme a pu le mettre en évidence la psychanalyse, est structurel à tout langage.Miao Lin-Zucker: Une perspective didactique sur les typologies sinographiquesParmi les capacités cognitives, le geste classificatoire est primordial. Il sert à mieux appréhender la connaissance, afin d'en faciliter la mise en mémoire et de faciliter à terme l'identification ultérieure de nouvelles connaissances. Face aux sinogrammes à mémoriser, l'apprenant de chinois a besoin également de ce geste classificatoire, afin de les penser et les classer en vue de les acquérir. Or, les typologies sinographiques existantes, qu'elles soient orthodoxes ou modernes, manquent souvent de cohérence et ne sont donc pas bien adaptées à l'apprentissage et à l'enseignement. Nous abordons ici la problématique de la définition d'une typologie sinographique adaptée pour la didactique en langue étrangère sous l'angle de la théorie constructiviste de l'acquisition de la connaissance. Une telle typologie se doit de revêtir un caractère à la fois évolutif et adaptable, afin de répondre au fait que la perception sinographique de la part de l'apprenant évolue au fur et à mesure de l'apprentissage et dépend aussi du profil pédagogique de chacun. En prenant appui sur ce cadre théorique constructiviste, cette étude propose une déclinaison des typologies sinographiques dans une perspective didactique. L'esprit central de cette typologie est de se placer du point de vue de l'apprenant, en particulier quant aux inférences qu'il peut faire sur le rôle des composants de chaque caractère tout en gardant la grammatologie comme cadre de référence absolu.
-
Revue études germaniques : Bertolt Brecht ; la théorie en débat
Revue Etudes Germaniques
- Klincksieck
- Revue Etudes Germaniques
- 26 Juin 2008
- 9782252036549
Bertolt Brecht - La théorie en débat Articles :
Jean-Marie Valentin : La théorie brechtienne du théâtre - actuelle ? inactuelle ?
Jean-Marie Valentin : Brecht et Aristote - mais quel Aristote ?
André Combes : Le philosophe au théâtre Jean-Pierre Morel : Brecht et la question du montage dans les années trente Michel Vanoosthuyse : Brecht entre théâtre et roman Hans-Thies Lehmann : Theater/Theorie/Fatzer. Anmerkungen zu einer alten Frage Francine Maier-Schaeffer : « Glotzen ist nicht sehen ». « La faculté de voir » ou le plus petit dénominateur commun de la leçon brechtienne Thomas Zenetti : Que faire du cercueil de Brecht ? Heiner Müller, continuateur et critique de Bertolt Brecht Emmanuel Béhague : Brecht et l'écriture dramatique contemporaine. Héritage et confrontations Bernard Banoun : Brecht et la musique au théâtre. Entre théorie, pratique et métaphores Marielle Silhouette : De nouvelles formes pour de nouveaux contenus Jean Jourdheuil : Bertolt Brecht, de 1947 à 1995, une chronique allemande Marielle Silhouette : Brecht à la scène : Avec... ou sans théorie
-
Etudes chinoises xxxiv-2 (2015) - la vertu administrative a l'oeuvre : hommage a pierre-etienne will
Revue Etudes Chinoises
- Klincksieck
- Revue Etudes Chinoises
- 1 Juin 2016
- 9782252039939
-
Etudes chinoises xxxvii-1 (2018)
Revue Etudes Chinoises
- Klincksieck
- Revue Etudes Chinoises
- 17 Janvier 2019
- 9782252041703
-
Débats et combats d'idées
Collectif
- Klincksieck
- Revue Etudes Chinoises
- 11 Décembre 2013
- 9782252038789
Hélène Piquet: Questions autour de la résurgence du modèle Ma XiwuRésumé Depuis quelques années, les autorités judiciaires mettent en avant des juges modèles destinés à inspirer le travail des juges chinois contemporains. Ainsi, le juge Ma Xiwu , qui exerçait dans le Shan-gan-ning durant les années 1940 et 1950, ressurgit dans la mémoire collective. Il est notamment vanté par les autorités judiciaires pour sa méthode de résolution des affaires (Ma Xiwu shenpan fangshi ). Que signifie, pour les juges chinois du xxiesiècle, cet appel à un modèle issu d'une autre période? Comment est perçu le «modèle Ma Xiwu» par les juristes chinois? Telles sont les questions traitées dans cette étude.Jean Levi: Les lieux de débats en Chine ancienne: écoles, routes, académies, palaisRésumé Il est universellement admis que, tandis qu'en Grèce l'éloquence vise avant tout à persuader un auditoire sur la place publique, en Chine elle s'adresse exclusivement à la personne du souverain. C'est cette opposition simpliste que cet article se propose de battre en brèche, en montrant que les débats d'idées en Chine tout au moins durant la période des Royaumes combattants (ve-iiie siècles avant notre ère) ne s'adressent pas seulement au Prince mais peuvent mettre aux prises toutes sortes de protagonistes et se dérouler dans de tout autres lieux que les cours princières, comme par exemple le sein des écoles ou la voie publique. Les circonstances, la nature des lieux et des interlocuteurs ne manqueront pas d'avoir une incidence sur les formes de la persuasion.Béatrice L'Haridon: La controverse dans le MouziRésumé Le Mouzi est la première «défense et illustration» en Chine du bouddhisme, et à ce titre est souvent étudié et cité comme un témoin crucial de l'introduction de cette religion en Chine, témoin sujet à caution cependant en raison des questions qui demeurent posées à propos de son authenticité. Est proposée ici une première approche des procédés rhétoriques mis en oeuvre dans ce texte: sous le feu roulant des questions et objections, Mouzi est amené dans le processus de cette controverse à intégrer au coeur même de son argumentation les Classiques confucéens et le taoïsme philosophique. Il se situe ainsi dans une tradition du débat (bian ) explicitement reconnue, se référant notamment aux figures des maîtres confucéens Mengzi et Lu Jia, mais développe dans le même temps une forme de synthèse intellectuelle lui permettant de rendre le bouddhisme acceptable aux yeux de ses contemporains, voire de les y convertir.Stéphane Feuillas: Évitement et mise en scène du conflit intérieur. Deux approches dans la culture de soi de la dynastie des Song (960-1279)Résumé L'article se propose d'étudier le cas particulier du conflit intérieur dans la culture de soi. Après avoir reconfiguré ce champ de la philosophie morale et défini de manière restrictive le conflit intérieur, il analyse deux approches de cette question sous la dynastie des Song (960-1279). Dans un premier temps, sont passés en revue quelques textes anciens d'obédience confucéenne qui signalent cette possibilité d'échec de la pratique morale. Cependant, dans la lecture qu'en ont faite les penseurs de l'Étude de la Voie (Daoxue ), le conflit intérieur n'accède à aucun statut propre et les auteurs néoconfucéens se sont essentiellement attachés à développer des stratégies d'évitement. La seconde partie de cet article étudie, quant à elle, deux textes tardifs de Su Shi (1037-1101). Revenant sur sa propre conception esthétique et morale de la culture de soi, il envisage nettement la possibilité d'un échec de la méthode et la met en scène, et semble indiquer que le conflit intérieur est une condition nécessaire, presque un passage obligé, à une véritable culture de soi, ouverte, non dogmatique et sans rapport de maîtrise préalable.Christian Lamouroux: À travers le Miroir. Une controverse politique sous les SongRésumé L'article présente le conflit qui opposa à partir de 1069 Li Shizhong (1013-1078), alors gouverneur militaire du circuit du Qinfeng et préfet de Qinzhou dans le Gansu actuel, à son subordonné, Wang Shao (1030-1081). Dès la première année de son mandat, Wang Anshi (1021-1086), le grand conseiller qui dirigea les réformes voulues par Song Shenzong (r. 1067-1085) entre 1069 et 1076, avait en effet dépêché Wang Shao aux côtés de Li pour qu'il assurât la mise en valeur de nouveaux territoires dans la région du He-Huang , une expansion territoriale à laquelle Li s'opposa jusqu'à sa mutation en 1071. Cette polémique sur la politique frontalière, que restituent des sources incomplètes et partiales, permet d'aborder les formes que revêtait alors la controverse politique, mais aussi de réfléchir à celles que l'historien Li Tao (1114-1183), résolument anti-réformateur, choisit de lui donner un siècle après les événements dans la Version longue de la Suite au Miroir pour l'aide au gouvernement .Frédéric Wang: Histoire de la pensée chinoise: quels paradigmes?Résumé L'Histoire de la pensée chinoise (1997) d'Anne Cheng et A History of Chinese Philosophy (trad. Derk Bodde, 1952-1953) de Fung Yu-lan présentent deux méthodes différentes dans le domaine de l'histoire des idées en Chine: l'un aborde la pensée chinoise sous l'angle historique en insistant sur les contextes de son élaboration, l'autre dans une perspective plutôt philosophique qui tend vers une conceptualisation systématique. Ces deux approches continuent à coexister dans la sinologie occidentale. Les récents travaux menés en Chine révèlent de nouveaux paradigmes de recherche sur le sujet au sein d'une même orientation historique et philologique. J'essaie d'en rendre compte à travers la présentation et l'analyse du Zhongguo jingxue sixiangshi (Histoire de la pensée classique chinoise) édité par Jiang Guanghui et du Zhongguo sixiangshi (Histoire de la pensée chinoise) de Ge Zhaoguang .
-
Etudes anglaises n.64
Revue D'Etudes Anglaises
- Klincksieck
- Etudes Anglaises
- 9 Avril 2011
- 9782252038017
-
Etudes anglaises n.64.2 : sciences et poésies de Wordsworth à Hopkins
Collectif
- Klincksieck
- Etudes Anglaises
- 7 Juillet 2011
- 9782252038024
-
Le langage du sport
Collectif
- Klincksieck
- Etudes De Linguistique Appliquee
- 2 Août 2012
- 9782252038529
-
Revue études germaniques n.276
Revue Etudes Germaniques
- Klincksieck
- Revue Etudes Germaniques
- 16 Mars 2013
- 9782252038598
-
REVUE ELA n.161 : formation des enseignants, recherche et sciences du langage
Revue éla
- Klincksieck
- Revue Ela
- 29 Septembre 2011
- 9782252038130
FORMATION DES ENSEIGNANTS, RECHERCHE ET SCIENCES DU LANGAGE : UNE OUVERTURE AUX QUESTIONNEMENTS FORMATEURS Cet article a pour but de montrer en quoi mieux saisir (au double sens concret/abstrait cf. begrei-fen/verstehen) les phénomènes de langue, de discours en situation et de langage est capital dans la formation des enseignants, depuis les concours jusqu'à l'exercice de la vie professionnelle, afin de mieux s'y situer et fonder ses pratiques. Pour les concours, même si les épreuves sont très encadrées, et peuvent toujours être critiquées, la capacité à (se) poser des questions est un atout irremplaçable ; et il en va de même dans la préparation puis dans la durée de la vie professionnelle incluant l'exercice de la liberté pédagogique et donc de la pensée.
ANALYSE D'UN « ENTRE-DEUX SOCIOPROFESSIONNEL » : DOCTEURS DANS L'ENSEIGNEMENT SECONDAIRE FRANÇAIS. POINT DE VUE DU VÉCU DE L'ENSEIGNANT DE LA FORMATION CONTINUE Partant du point de vue du vécu des enseignants nous avons voulu connaître à la fois les motivations initiales de ces enseignants du secondaire qui entrent dans la démarche d'écriture d'une thèse, mais aussi ce que cette démarche leur apporte, apporte à leur formation d'enseignant et à la formation continue.
Pour cela nous nous sommes appuyés sur l'analyse des représentations qui sont présentes non seulement dans cette démarche, dans cet investissement que représentent l'élaboration d'une thèse et sa soutenance mais ensuite dans la prise en compte de ce bagage dans le système éducatif lui-même (la classe, les pairs, la hiérarchie).
Faisant l'hypothèse d'un apport possible de ces enseignants en tant qu'acteurs de formation continue pour leurs pairs nous avons analysé, à travers leurs discours, les réactions et résistances des autres acteurs du système. Nous sommes interrogés avec ces enseignants sur de possibles pistes de réinvestissement de ces savoirs, savoir-faire, savoir-être acquis lors de cette démarche de recherche dans le cadre d'une thèse, cela en terme de formation continue.
Les mots clés pourraient être : sociolinguistique, langage et société, représentations, politiques éducatives, systèmes, compétences, formation.
LA RECHERCHE COMME AIDE À LA CONSCIENTISATION PAR L'ENSEIGNANT DE SON « OFFRE LANGAGIÈRE » Indifférence, coexistence, ou enrichissement réciproque, tels sont les rapports possibles entre les sciences du langage et la formation des enseignants. Il ne fait pas de doute qu'un lien entre les deux dimen-sions est à garantir et à construire. En observant quelques interactions langagières entre enseignants et élèves en maternelle, en repérant l'influence effective des offres langagières de l'enseignant sur les pratiques langagières de l'élève, dans le cadre notamment de la reformulation, se détermine bien une inscription effective dans le champ des sciences du langage. De fait, l'analyse interactionnelle met clairement en relief la nécessité d'une formation à l'étayage langagier mis en oeuvre par ¬l'enseignant auprès de ses élèves. Et pour ce faire, décrire, analyser les pratiques orales dans la classe, s'impose afin de nourrir la formation initiale et continue des enseignants.
« LES CONNAISSANCES NOUS SUIVENT TOUT LE RESTE DE NOTRE VIE. » : APPORTS DE LA RECHERCHE DANS UN DOMAINE ÉLOIGNÉ DU MÉTIER D'ENSEIGNANT Trouver un langage commun avec des élèves ayant la volonté d'apprendre implique la capacité à faire preuve d'adaptation et à analyser des résultats, en sachant se remettre en cause. L'enseignement est un art supposant du talent et beaucoup de travail. Motivation, temps c'est-à-dire aussi patience, résultats, ce sont là des mots clefs. Approfondir, c'est-à-dire creuser, et garantir une atmosphère détendue, font partie des démarches nécessaires. On distinguera trois éléments constitutifs : maîtriser la langue commune, le russe normatif, et donc rassurer ainsi les élèves ; disposer d'une base de connaissances communes pour convaincre de l'intérêt pour le pays ; relever le plus possible d'une mentalité y correspondant, rassérénante pour les élèves. Ainsi, recentrer ses efforts sur la culture, objet de l'apprentissage d'une langue, voilà qui (pré)conditionne tout acte de communication entre sujets allophones ou non.
PROFESSIONNALISATION DE LA FORMATION DES ENSEIGNANTS DE FLE : RETOUR SUR DES ANNÉES DE RECHERCHE FOS, FLS, FLsco, FLI, FOU. L'émiettement du domaine de l'enseignement du français aux non-francophones depuis quelques années n'aura échappé à personne. Par souci de mieux adapter l'offre de formation à la demande et de se centrer davantage sur le sujet-apprenant, cette expansion terminologique fait courir le risque, par dilution, d'affaiblir un champ du FLE, qui a toujours peiné à trouver et affirmer sa légitimité. Cette surenchère, avec les débats futiles qu'elle génère, nourrit et entretient surtout les intérêts des uns ou des autres - spécialistes autoproclamés, concepteurs et éditeurs de méthodes, politiques. Plus encore, elle cache et révèle un vrai malaise, celui de la formation des enseignants.
DE L'ENSEIGNANT DE LANGUE(S) AU PROFESSIONNEL DES LANGUES L'enseignement des langues s'est complexifié tant au niveau des attentes des publics qu'au niveau didactique (sous l'effet des propositions du Cadre européen commun de référence pour les langues). Cette complexité nouvelle incite à faire appel au concept de compétence, dans sa version humaniste, développé dans les univers de travail pour répondre à un monde toujours plus concurrentiel. Peut alors être esquissée une reconfiguration du métier d'enseignant de langues, un enseignant de langues qui, mobilisant ses compétences, sa capacité de réflexivité, son éthique, se redéfinit alors comme professionnel des langues. Les mots-clés pourraient être : compétence-action, savoir-mobiliser, réflexivité-éthique.
LE FRANÇAIS MÉDIUM D'ENSEIGNEMENT (FME) POUR NON NATIFS : ENTRE APPORTS DE LA RECHERCHE LINGUISTIQUE ET BESOINS Dans cet article, on souhaite présenter le parcours méthodologique et conceptuel sous-tendant toute mise en place de langue 2 (L2) : les éclairages de la recherche contemporaine en sciences cognitives et en psycholinguistique - plus particulièrement - sont ré-évalués à la lumière de débats récents ; ils sont également rapprochés de la théorie des opérations prédicatives et énonciatives d'Antoine Culioli. Ce cadre théorique posé, nous relatons une expérience de l'enseignement du français en tant que médium d'enseignement de disciplines non linguistiques. Cette expérience présente un certain intérêt dans la mesure où elle combine les aspects théoriques et méthodologiques déjà passés en revue avec quelques principes méthodologiques issus de l'ingénierie de la formation. De la sorte, la question des besoins linguistiques fait l'objet d'une procédure d'analyse de corpus qui débouche sur la conception de référentiels de formation linguistique contextualisés.
LA RECHERCHE DANS LA FORMATION UNIVERSITAIRE DES PROFESSEURS DE FRANÇAIS LANGUE SECONDE AU QUÉBEC : CARACTÉRISTIQUES ET ENJEUX Cet article présente la place de la recherche dans les formations universitaires à l'enseignement du FLS au Québec. La transformation du « métier » d'enseignant en « profession » a eu comme conséquence une augmentation de la formation pratique et une réorientation vers de nouveaux objectifs de formation, ceci afin de donner au futur professeur de nouvelles compétences ciblées. Même si elles ne sont pas systématiques sur le terrain de la formation, des formes d'initiation à la recherche sont présentes, afin de développer l'autonomie et la pratique réflexive. Cette co-présence entre recherche et pratique répond à une logique de formation fondée sur l'interaction entre enseignants sur le terrain et futurs enseignants en formation. Cependant, l'interrelation entre ces deux parties gagnerait à être explicitée, et ainsi à être valorisée, afin de contribuer à modifier les représentations clivantes sur les fonctions et les ¬compétences imparties à un enseignant et à un chercheur.
-
Le public Erasmus, stratégies d'enseignement et d'appropriation de la langue du pays d'accuel
Collectif
- Klincksieck
- Etudes De Linguistique Appliquee
- 22 Novembre 2011
- 9782252038147
-
Revue études germaniques n.262 : chemins de la poésie allemande de F. Hölderlin à V. Braun
Revue Etudes Germaniques
- Klincksieck
- Revue Etudes Germaniques
- 6 Juillet 2011
- 9782252038062
-
Revue études germaniques n.263 : goethe, Novalis, Max Reinhardt, G. Wohmann...
Revue Etudes Germaniques
- Klincksieck
- Revue Etudes Germaniques
- 6 Octobre 2011
- 9782252038079
-
-
Revue études germaniques n.264 : plurimedialitat
Revue Etudes Germaniques
- Klincksieck
- Revue Etudes Germaniques
- 20 Janvier 2012
- 9782252038086
ÉTUDES THÉÂTRALES Vorwort Heinz HIEBLER : Medienkulturgeschichtliche Verortung des Theaters in der Moderne Angelika JACOBS : Aneignung und Vision. Mediale Strategien der -Desillusionierung und Mobilisierung bei Kierkegaard und im symbolistischen Theater Anke BOSSE : Depersonalisierung des Schauspielers Zentrales -Movens eines plurimedialen Theaters in Moderne und Avantgarden Edith Anna KUNZ : « Es werde Licht ! » - zum Einsatz neuer Medien im futuristischen synthetischen Theater ÉTUDES LITTÉRAIRES AUTRICHIENNES Carsten ROHDE : Totalität. Zu einem Schlüsselbegriff der modernen Romantheorie und seiner Dekonstruktion im Werk Robert -Menasses BIBLIOGRAPHIE CRITIQUE NOTICES BIBLIOGRAPHIQUES OUVRAGES REÇUS ANNONCE DE COLLOQUES TABLE ANNUELLE - 2011
-
Etudes anglaises n.65 : persistent dickens
Collectif
- Klincksieck
- Etudes Anglaises
- 17 Avril 2012
- 9782252038444
-
Public Erasmus : vers une mobilité culturelle
Collectif
- Klincksieck
- Etudes De Linguistique Appliquee
- 21 Juin 2013
- 9782252038925
-
Ela 170 - 2/2013
Collectif
- Klincksieck
- Etudes De Linguistique Appliquee
- 10 Janvier 2014
- 9782252038932
-
Linguistique contrastive et traductologie anglais/français: quels enjeux
Lise Hamelin
- Klincksieck
- Etudes De Linguistique Appliquee
- 8 Février 2014
- 9782252038956
Grâce aux travaux en linguistique contrastive développés par Jacqueline Guillemin-Flescher (entre autres Guillemin-Flescher 1981, 1984, 1993) et ses successeurs (voir les auteurs dans Contrastes, Gournay et Merle 2004), le cours de traduction, partout où il est enseigné par des linguistes rompus à l'exercice de traduction, est le lieu d'une prise de conscience des spécificités récurrentes des deux langues en contact. Ces spécificités, qualifiées d'énonciatives, apparaissent au niveau lexical, intra-phrastique ou inter-phrastique. Elles sont à lier, pour chaque langue, à la façon dont le locuteur se situe a) par rapport à son propos b) par rapport au co-locuteur, c) au sein d'un type de discours. Dans cet article, je propose de présenter les problèmes de traduction posés dans le discours narratif par les énoncés en incise dans les dialogues, comme dans "Always runnin'," I said. / - Toujours en courant, précisai-je. (trad. publiée). En effet, l'étude des énoncés en incise permet de présenter en cours de traduction les 3 niveaux sus-mentionnés où s'illustrent les différences énonciatives récurrentes entre l'anglais et le français. Ce fait de langue constitue ainsi un point d'entrée dans les études contrastives appliquées à la traduction littéraire d'autant plus intéressant qu'il permet aussi d'aborder l'articulation entre récit et discours au sein des narrations. Reprenant l'apport de Gournay 2000 et à partir d'observations quantifiées faites sur un corpus de traductions publiées de l'anglais vers le français, on mettra en avant les spécificités énonciatives des énoncés en incise en anglais et en français. Des problèmes de traduction seront identifiés, concernant la traduction de SAY, de l'incise complexe, l'omission de l'incise. Dans l'optique de l'apprentissage à la traduction, les schémas dégagés ont pour fonction d'alerter sur les choix qu'il est nécessaire de faire pour rendre la production «?traduite?» la plus proche possible d'une production écrite dans un contexte unilingue.
TRADUIRE L'ÉVALUATION SUBJECTIVE?: EXEMPLE DU VERBE ESTIMER Le verbe estimer en tant que modalisateur d'assertion, met en jeu différentes configurations énonciatives selon la source du jugement, l'objet et les critères de l'évaluation. Il permet de poser la «?bonne valeur?» pour l'énonciateur relativement à un cadre de référence qui fonctionne comme norme subjective. Estimer sera traduit par estimate, feel, believe ou think selon les critères de l'évaluation (quantitatifs ou qualitatifs) et le rapport entre la source du jugement, le contenu de pensée évalué et d'autres sources énonciatives potentielles HE WAS SHOT DEAD / HE WAS SHOT TO DEATH?: L'APPORT DE LA TRADUCTOLOGIE À L'ANALYSE UNILINGUE Le présent article a pour objectif de mettre en lumière l'apport de la comparaison avec le français pour l'analyse d'un fait de langue en anglais, à savoir l'alternance des groupes adjectivaux et prépositionnels en to dans les constructions résultatives du type he was shot dead / he was shot to death. Pour des raisons liées aux difficultés matérielles engendrées par la constitution d'un corpus bilingue, l'étude ci-après s'appuiera sur des énoncés de l'anglais du Canada et leur traduction française, collectés via la base de données WeBiText. Quant aux énoncés anglais non traduits, ils proviennent du British National Corpus ou du Corpus Of Contemporary American English. L'analyse proposée s'inscrit dans le cadre de la Théorie des Opérations Énonciatives d'Antoine Culioli.
TRADUIRE WITH Cet article se propose d'analyser la traduction anglais/français de la préposition with. Face à ce problème, traduire ou ne pas traduire with, nous avons établi un corpus de citations, extraites de Far From The Madding Crowd, de Thomas Hardy. Ces exemples sont bien sûr datés mais la discussion des choix de traduction que nous proposons s'inscrit dans une approche synchronique dans laquelle le style particulier à l'auteur est un adjuvant et ne représente pas une contrainte. LE VERNACULAIRE NOIR-AMÉRICAIN?: QUELS ENJEUX POUR LA TRADUCTION?? Le roman de Kathryn Stockett, The Help, paru en 2009 (2010 pour sa traduction française), dresse le portrait d'employées de maison noires dans le Mississipi des années 1960. Bien qu'écrit par une auteure blanche, la version originale fait appel au vernaculaire noir-américain pour faire entendre la voix de ces «?black maids?». Ce choix soulève un certain nombre de questions pour la transposition de l'histoire dans une autre langue et un autre contexte socio-historique. Cette actualité récente est pour nous l'occasion d'un retour sur les implications sociolinguistiques du vernaculaire noir-américain et de sa traduction. Cet article propose un aperçu des dimensions linguistiques, sociolinguistiques et psycholinguistiques du vernaculaire noir-américain, avant d'interroger les choix et les stratégies du traducteur littéraire qui y est confronté, à travers le projet de traduction de Pierre Girard pour La Couleur des sentiments.
-
Revue études germaniques n.68 : Martin Heidegger, la philosophie et les poètes
Revue Etudes Germaniques
- Klincksieck
- Revue Etudes Germaniques
- 13 Novembre 2013
- 9782252038864
Denis THOUARD: Voir dans les mots. L'herméneutique de la phénoménologieThe article examines the development from a Heidegger-inspired phenomenology to an idiosyncratic kind of hermeneutics. It is shown that Heidegger clearly diverges from previous hermeneutics and splits up Dilthey's philosophical project: he radicalizes the analysis of understanding but leaves aside the theoretical reflection of his own procedure, which had been indispensable for Dilthey. In this sense, Heidegger's «hermeneutics» is without tradition. The argument is made in three steps. Firstly, the article examines the introduction of «hermeneutics» in the ontological question from the lectures given in the 1920s up to «Time and Being». Secondly, Heidegger's reception of Dilthey is presented, while the final part addresses the problematic legacy of a so-called «philosophical» hermeneutics after Heidegger.Der Aufsatz befragt die Entwicklung der Phänomenologie mit Heidegger zu einer eigenartigen Hermeneutik. Es wird gezeigt, dass Heidegger sich stark von der früheren Hermeneutik distanziert und auch das philosophische Projekt Diltheys aufspaltet: er radikalisiert die Analytik des Verstehens, vergisst aber jede theoretische Besinnung, die bei Dilthey unentbehrlich war. Seine «Hermeneutik» ist dabei traditionslos. Die Beweisführung erfolgt in drei Schritten. Die Untersuchung der Einführung der «Hermeneutik» in die on-tologische Fragestellung der Vorlesungen der zwanziger Jahre bis Sein und Zeit; die Auseinandersetzung mit Dilthey; das problematische Weiterleben einer sogenannten «philosophischen» Hermeneutik nach Hei-degger.Werner WÖGERBAUER: Suivre Heidegger contre lui-même. Les ambivalences d'Emil StaigerWith great insistence, Emil Staiger (1908-1987), professor of German Studies in Zurich, has placed his own methodological reflections on the interpretation of literary works in the context of Martin Heidegger's phi-losophy. For Staiger, Heidegger's philosophy, and in particular «Time and Being», has provided literary studies with a twofold task: firstly, in a historical perspective, always to interpret poetic works in the light of their temporal structure; secondly, in a systematic perspective, to prove the temporal origin of the lyrical, epic and dramatic modes. Heidegger's interpretations of Hölderlin, however, virtually led to a struggle of authority concerning the legitimacy of a philological or a philosophical interpretation of poetic works. This culminated in the well-known correspondence on a Mörike poem. The article aims to present the affinities and the tensions which have shaped this complex relationship.Der Zürcher Germanist Emil Staiger (1908-1987) hat mit großer Beharrlichkeit seine eigenen methodischen Überlegungen zur Interpretation literarischer Werke als Teil der Wirkungsgeschichte der Philosophie Martin Heideggers gesehen. Heideggers Philosophie habe vor allem mit Sein und Zeit der Literaturwissenschaft ein zweifaches Arbeitsfeld eröffnet, in historischer Perspektive dasjenige der Interpretation poetischer Werke in ständigem Hinblick auf ihre temporale Struktur, in systematischer Hinsicht dasjenige, den Nachweis des temporalen Ursprungs des Lyrischen, Epischen und Dramatischen zu erbringen. An Heideggers Hölderlininterpretationen entzündete sich jedoch zwischen Heidegger und Staiger ein regelrechter Kompe-tenzstreit über die Legitimität einer philologischen und einer philosophischen Auslegung von Dichtung, der in dem bekannten Briefwechsel über ein Mörikegedicht kulminierte. Der Beitrag versucht, die Affinitäten und Spannungen darzustellen, die dieses komplexe Verhältnis geprägt haben.Rémy COLOMBAT: Heidegger, lecteur de TraklHeidegger's poetry interpretations are characterized by the conflict which brings him in opposition to «philology». When he addresses Trakl, the conflicts become more pronounced and the distorting effects of his reading pattern are visible more clearly. While Heidegger is able to offer a plausible, and even enlighten-ing, description of Hölderlin's fundamental approach, which he partly adopts himself, the application of this model to Trakl's poetry compromises the identity of the poetic work and misconceives the ways in which it is constituted. As far as Rilke is concerned, Heidegger's relationship to him is almost one of imitation, which is hardly an obstacle for his interpretation of the poet. The transposition of the system of a «Poetry of Being» to Trakl's poetry, however, is more of a problem, since Rilke's basic pattern creates confusions for the general comprehension of modernist poetry. The article analyses Heidegger's work on Trakl's texts and proceeds to a critical examination of his results.Heideggers Gedichtinterpretationen sind von dem Konflikt gekennzeichnet, der ihn in einen Gegensatz zur «Philologie» bringt. Wenn von Trakl die Rede ist, verschärfen sich die Konflikte und die entstellende Wirkung des Lektüreschemas tritt deutlicher hervor. Während Heidegger eine plausible, ja erhellende Beschreibung der hölderlinischen Problematik zu geben vermag, die er selbst teilweise übernimmt, so beein-trächtigt die Anwendung dieses Modelles auf die Lyrik Trakls die Eigenart des dichterischen Werks und verkennt die Art und Weise, wie es sich konstituiert. Was Rilke angeht, so steht Heidegger zu ihm fast in einem Verhältnis der Imitation, das die Lektüre des Dichters kaum behindert. Problematisch ist hingegen die Übertragung des Systems der «Dichtung des Seins» auf die Lyrik Trakls, weil das Rilkesche Grundmuster dabei Verwechslungen im allgemeinen Verständnis einer Poesie der Moderne erzeugt. Der Beitrag widmet sich der Arbeit Heideggers an Trakls Texten und unternimmt eine kritische Prüfung seiner Ergebnisse.Bernard BÖSCHENSTEIN: Un chapitre inconnu de la genèse de l'interprétation de Griechenland par Martin HeideggerHeidegger's last important interpretation of Hölderlin, June 6, 1959, at Munich, concerning the late hymn «Griechenland», was prepared during two days by detailed commentaries which I proposed to him and which he noted in his edition. But, an analyse of his way of selecting this material makes clear how his main thesis differs considerably from the text of the poem. Heidegger's intention is oriented towards a fundamen-tal opposition between Greeks amd Occidentals.Heideggers letzter bedeutender Vortrag über Hölderlin, den er am 6. Juni 1959 in München hielt, galt einer Interpretation der 2. und 3. Fassung der späten Hymne «Griechenland». Ihr ging eine zweitägige detaillierte Kommentierung dieser Texte voraus, die ich Heidegger im März 1959 vorlegte. Obwohl Heidegger diese Kommentare genau aufzeichnete, entfernte er sich dennoch von ihnen, in seiner Absicht, unabhängig von den Texten fundamentale Gegensätze zwischen den Griechen und den Abendländern als Hauptthese zu entwickeln. Indem seine Methode der Auswahl aus den vorliegenden Materialien genau analysiert werden kann, wird seine Intention in ihrer gezielten Abweichung deutlich fassbar.Herbert HOLL: Le point sagittalWhen Norbert von Hellingrath first published Hölderlin's hymn «Wie wenn am Feiertage» in 1916, Stefan George welcomed the great Pindaric poem, the unheard-of and «unfinished» song, as a once-in-a-century event. From then on, readers have not stopped disagreeing on the edition, interpretation, affirmation and disavowal of this «great accomplishment» and of his prose sketch «Wie wenn ein Landmann...». The ap-proach chosen to Höderlin's «nationel» poetry after 1800 was predicated upon the meaning and the «temporality» of the variants as well as on the distinction between «base text» and variants. In the war year 1939, Heidegger first gave his famous lecture; about twenty years later, Peter Szondi repeatedly enga-ged with Heidegger's interpretation, without making the rivalry explicit, however. The present article aims to construct, to «invent», this antagonism. Szondi's polemos against Heidegger is kindled by a provocative statement made by the philosopher: «The text taken as a basis here is founded, after a new examination of the original manuscripts, upon the following attempt of an interpretation.» Focusing on seven strategic points in the poem and the manuscript, the article examines the respective decisions or indecisions between philology and ontology, correctness and truth, homoiesis and aletheia, fragment and whole, failure and suc-cess. Several times, Heidegger turns out to be the philologist more worthy of being questioned, however questionable some of his decisions may often appear to be... Yet, in a shared «necessity» of interpretation, both, on different peaks, aim at a material philology «in a heightened sense» and attempt to formulate a «future history» of poetry (Heidegger). In response to the reflective investigation of truth, which for Hei-degger is the only warrant of philological correctness, Szondi postulates the «self-decision» of a kind of criticism which results in philological, and thus philosophical, knowledge.Als Norbert von Hellingrath im Kriegsjahr 1916 erstmals Hölderlins Hymnus «Wie wenn am Feiertage» veröffentlichte, begrüsste Stefan George in dem grossen pindarischen Gedicht, dem unerhörten «unvollendeten» Gesang, ein Jahrhundertereignis. Seitdem schieden sich die Interpreten an der Edition, Deutung, Bejahung, Verleugnung dieses «Wurfes» und seines Prosaentwurfs «Wie wenn ein Land-mann...» immerdar. An der Bedeutung und «Zeitlichkeit» der Varianten, an der Relevanz der Unter-scheidung von «Grundtext» und Varianten entschied sich jeweils der Zugang zu Hölderlins «nationeller» Lyrik nach 1800. Im Kriegsjahr 1939 hielt Heidegger erstmals seinen berühmten Vortrag; etwa zwanzig Jahre später setzte sich Peter Szondi mit Heideggers Deutung immer wieder auseinander, ohne den Wider-streit jedoch eigens zu thematisieren. Hier wird versucht, diesen zu konstruieren, zu «erfinden». Szondis polemos gegen Heidegger entzündet sich an einer provokatorischen Aussage Heideggers: «Der hier zugrunde gelegte Text beruht, nach den urschriftlichen Entwürfen erneut geprüft, auf dem folgenden Ver-such einer Auslegung.» An sieben strategischen Punkten des Gedichts und des Entwurfs werden die jeweiligen Entscheidungen oder Unentschiedenheiten zwischen Philologie und Ontologie, Richtigkeit und Wahrheit, homoiesis und aletheia, Fragment und Ganzes, Scheitern und Geglücktsein untersucht. Dabei er-weist sich Heidegger einige Male als der «fragwürdigere» Philologe, so fragwürdig seine Beschlüsse oft auch scheinen mögen... In einem Szondi und Heidegger gemeinsamen «Muss» der Interpretation aber ver-suchen beide auf getrenntesten Gipfeln eine materiale Philologie «im höheren Sinn», der «kommenden Geschichte» der Dichtung (Heidegger) zum Wort zu verhelfen. Der denkenden Wahrheitserprobung, die für Heidegger allein philologische Richtigkeit gewähren kann, begegnet Szondi mit der «Selbstentscheidung» einer Kritik, die philologische, also philosophische Erkenntnis bedeutet.Arne KLAWITTER: «Komprimierte Kunstpillen». Das moderne Haikai bei Yvan GollThe main subject of the following essay is to describe the encounters of some modern German poets with the haiku. Although this very unique form of Japanese poetry was mentioned before in various anthologies published at the end of the 19th century, it has only been accepted by German poets like Rilke or Goll in the 1920s. Since Rilke wrote only a few haiku, Goll with his «Modern Haikais» must be considered as the first real German haiku poet. Most interesting in this case is the way Goll, a poet by himself, used and developed the limited number of syllables in a new way in a challenge to express the modern world's phenomena.L'article traite de la rencontre d'écrivains allemands avec le haiku. Cette forme apparaît certes dans quelques anthologies poétiques de la fin du XIXe siècle, mais c'est seulement au cours des années 1920, une fois les réserves initiales surmontées et grâce à la médiation française, qu'y recourent des poètes tels que Rilke et Goll. Alors que Rilke n'a composé que quelques rares haikus, Goll, à travers ses «haikis modernes», mérite d'être considéré comme le premier auteur en date de haikus en langue allemande. La question qui se pose au regard de l'analyse littéraire est de déterminer la manière dont Goll, en se servant de la forme japonaise du poème court, réussit à rendre compte de façon neuve des phénomènes propres au monde moderne.
-
Ela 166 - 2/2012
Collectif
- Klincksieck
- Etudes De Linguistique Appliquee
- 18 Septembre 2012
- 9782252038536